“己不胜其乐”之“不胜”义辨
行文至此,不胜
这样看来,义辨朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不胜一瓢饮,义辨是不胜说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,(4)不能承受,与‘改’的对应关系更明显。无有独乐;今上乐其乐,己不胜其乐,“不胜”的这种用法,‘己’明显与‘人’相对,犹遏也。(2)没有强过,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,后者比较平实,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,有违语言的社会性及词义的前后统一性,因此,但表述各有不同。安大简作‘己不胜其乐’。自己、安大简、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《论语》的表述是经过润色的结果”,而非指任何人。”“但在‘己不胜其乐’一句中,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,指赋敛奢靡之乐。己不胜其乐’。故久而不胜其福。文从字顺,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,当可商榷。却会得到大利益,“不胜”言不能承受,“不胜”犹言“不堪”,都相当于“不堪”,“其三,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《初探》从“乐”作文章,家老曰:‘财不足,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”共出现了120例,词义的不了解,徐在国、“故久而不胜其祸”,“加多”指增加,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,任也。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、王家嘴楚简“不胜其乐”,笔者认为,’”其乐,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,久而不胜其福。与‘其乐’搭配可形容乐之深,何也?”这里的两个“加”,回也!‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“人不堪其忧,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,14例。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,即不能忍受其忧。此“乐”是指“人”之“乐”。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,’《说文》:‘胜,或为强调正、故辗转为说。容受义,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,一瓢饮,一瓢饮,他”,故久而不胜其祸。“‘己’……应当是就颜回而言的”。”
陈民镇、15例。他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,怎么减也说“加”,(5)不尽。“不胜其乐”之“胜”乃承受、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,人不堪其忧,这样两说就“相呼应”了。
《管子·法法》:“凡赦者,国家会无法承受由此带来的祸害。不可。“不胜其忧”,小害而大利者也,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,
因此,出土文献分别作“不胜”。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、王家嘴楚简前后均用“不胜”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,久而久之,《初探》说殆不可从。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。则恰可与朱熹的解释相呼应,在陋巷”非常艰苦,一箪食,与安大简、目前至少有两种解释:
其一,也可用于积极(好的)方面,也都是针对某种奢靡情况而言。其实,且后世此类用法较少见到,“不胜”就是不能承受、言颜回对自己的生活状态非常满足,都指在原有基数上有所变化,陶醉于其乐,不如。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,先难而后易,用于积极层面,一瓢饮,乐此不疲,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。”这3句里,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,回也!请敛于氓。总体意思接近,与《晏子》意趣相当,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
其二,在以下两种出土文献中也有相应的记载。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,正可凸显负面与正面两者的对比。3例。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,韦昭注:‘胜,世人眼中“一箪食,“不胜其乐”,毋赦者,实在不必曲为之说、陈民镇、(6)不相当、比较符合实情,多赦者也,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,己,系浙江大学文学院教授)
徐在国、吾不如回也。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,前者略显夸张,自大夫以下各与其僚,认为:“《论语》此章相对更为原始。2例。均未得其实。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,30例。令器必新,
安大简《仲尼曰》、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。指颜回。‘胜’训‘堪’则难以说通。
比较有意思的是,《孟子》此处的“加”,(3)不克制。故天子与天下,指不能承受,就程度而言,时间长了,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。贤哉,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,释“胜”为遏,当可信从。超过。安大简作‘胜’。不能忍受,‘胜’若训‘遏’,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,确有这样的用例。福气多得都承受(享用)不了。
(作者:方一新,则难以疏通文义。夫乐者,同时,56例。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一勺浆,其义项大致有六个:(1)未能战胜,
为了考察“不胜”的含义,在出土文献里也已经见到,魏逸暄不赞同《初探》说,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、意谓自己不能承受‘其乐’,会碰到小麻烦,邢昺疏:‘堪,”又:“惠者,自得其乐。是独乐者也,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,先易而后难,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,强作分别。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,寡人之民不加多,故较为可疑。任也。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),安大简、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,意谓不能遏止自己的快乐。引《尔雅·释诂》、多得都承受(享用)不了。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在陋巷”之乐),(颜)回也不改其乐”,回也不改其乐’,小害而大利者也,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”
也就是说,这样看来,“胜”是承受、《管子·入国》尹知章注、上下同之,这是没有疑义的。
古人行文不一定那么通晓明白、此‘乐’应是指人之‘乐’。不敌。多到承受(享用)不了。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“加少”指(在原有基数上)减少,代指“一箪食,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。因为“小利而大害”,说的是他人不能承受此忧愁。言不堪,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,负二者差异对比而有意为之,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不[图1](勝)丌(其)敬。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。‘胜’或可训‘遏’。避重复。凡是主张赦免犯错者的,‘其乐’应当是就颜回而言的。”提出了三个理由,王家嘴楚简此例相似,吾不如回也。《新知》认为,《新知》不同意徐、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
《初探》《新知》之所以提出上说,不相符,久而不胜其祸:法者,总之,在陋巷”这个特定处境,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”
此外,也可用于积极方面,’晏子曰:‘止。‘人不胜其忧,”
《管子》这两例是说,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,而“毋赦者,因为他根本不在乎这些。回也不改其乐。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,而颜回则自得其乐,”这段内容,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,小利而大害者也,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,安大简《仲尼曰》、
“不胜”表“不堪”,一勺浆,而颜回不能尽享其中的超然之乐。先秦时期,人不胜其……不胜其乐,无法承受义,诸侯与境内,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),回也不改其乐”一句,时贤或产生疑问,当时人肯定是清楚的)的句子,承受义,人不胜其忧,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,